Poem ☁ TO FALL IN LOVE

A RESILIENT HEART

{وَالَّذِينَ آمَنُوا أَشَدُّ حُبًّا لِّلَّهِ ۗ}

{And those who BELIEVE are STRONGER in LOVE
for ALLÂH}

(002:165)

1st January 2019


Blessed are the hearts that can bend;

they shall never be broken.

Albert Camus

A creative rendition of my poem in Arabic by my hubby:


Truly in the heart there is a void that cannot be removed except with the company of ALLÂH . And in it there is a sadness that cannot be removed except with the happiness of knowing ALLÂH and being true to ALLÂH . And in it there is an emptiness that cannot be filled except with love for ALLÂH and by turning to ALLÂH and always remembering ALLÂH . And if a person was given the entire world and what is in it, it will not fill this emptiness.

Imām Ibnul Qayyim Al-Jawziyyah رضي الله عنه

    1 Comment

    1. السلام عليكم ورحمة الله وبركاته، أيتها السحابة البيضاء متعددة المهارات
      AsSalâmu Alaikum wa Rahmatu-ALLÂH wa Barakâtuh, Ms Skilful White Cloud,

      You already know how biased I am about the Arabic language and poetry, thus would naturally lean towards liking my poem more.

      But the fact that it was ONLY inspired by your poem means that it wouldn’t have existed without yours. It organically branched out of the main poem (plant) you creatively articulated and smoothly knitted with your fine selection of lexicon – your choice of words.

      Therefore, I take my “hat” off to you in acknowledgment of the quality of your accomplishment.

      I Ask ALLÂH سُبْحانَهُ وَتَعالَى to reward you for what you’ve written and inspired me to write.

    Please share your (respectful & on-point) thoughts:

    Fill in your details below or click an icon to log in:

    WordPress.com Logo

    You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

    Facebook photo

    You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

    Connecting to %s

    This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.